По происхождению все слова в русском языке делятся на заимствованные и исконно русские.
Исконно русские - это слова, которые возникли в русском языке (ладья, жизнь).
Заимствованные слова - это слова, которые пришли в русский язык из других языков (башмак, кухня, лекция):
а) греческого (кровать, корабль, парус);
б) латинского (экзамен, студент, экскурсия);
в) французского (бульон, компот, парфюмерия);
г) немецкого (кухня, штурм);
д) английского (футбол, спорт, трамвай).
Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы - слова, вошедшие в русский язык из старославянского языка.
Старославянские приставки (пре-, чрез-, низ-), суффиксы (-ущ, -ющ, -ащ, -ящ, -знь, -ыня) и корни (-ла-, -ра-: враг, сладкий) настолько широко проникли в русский язык, что с их помощью создаются новые слова в языке (прохладительный, здравохранение).
Часть старославянизмов не имеет внешних отличительных признаков (истина, клевета).
Судьба старославянизмов:
- одни из них вытеснили однокоренные русские слова (влажный, храбрый);
- другие разошлись по значению с исконно русскими словами (невежа - невежливый человек, невежда - необразованный);
- третьи были вытеснены русскими словами (злато).
Появление заимствованных слов в русском языке связано с экономическими, культурными отношениями между Россией и различными народами Запада и Востока.
Заимствованные слова появляются в языке вместе с возникновением новых предметов, понятий, давая им названия. Кроме того, они помогают разграничить смысловые оттенки слов (вывоз - всякое отправление, экспорт - отправка за границу).
Многие из иноязычных слов употребляются в книжных стилях речи. При этом нужно избегать ошибок:
- стилистических (Он с грустью констатировал. - Неуместное употребление в художественном стиле и разговорном, уместно - в официально-деловом);
- лексических (По окончании школы у многих возникают дилеммы. - Выбор одной из двух возможностей, уместно - возникают проблемы).
Слова, вышедшие из активного употребления, называются устаревшими (урядник, чело).
Среди устаревших слов выделяют:
- историзмы - слова, обозначающие названия предметов и явлений, которые вышли из обихода (кольчуга, ликбез);
- архаизмы - слова, которые вышли из употребления, потому что были заменены новыми (лоб - чело).
Типы архаизмов:
а) лексико-фонетические
(нощь - ночь, злато - золото);
б) лексико-словообразовательные (рыбарь - рыбк);
в) лексико-семантические
(слова с устаревшим лексическим значением: «Лондон щепетильный»).
Устаревшие слова используются в различных стилях языка для обозначения понятий определенной эпохи.
Новые слова, возникающие в языке, называются неологизмами (от греч. neos - новый) (кибернетика, алгоритм). Это связано с тем, что все изменения, которые происходят в общественной жизни, отражаются в языке. Одни слова выходят из активного употребления (устаревшие слова), в то же время появляются новые слова.
Типы неологизмов:
- неологизмы, употребляемые всеми (аэробус);
- авторские неологизмы (змея двухметроворостая, легкомыслая головенка» (В. Маяковский); смехачи (В. Хлебников)).
Неологизмы служат для обозначения понятий, появившихся в связи с развитием науки, техники, культуры. Как правило, они встречаются в публицистическом и научном стилях речи.
Через несколько лет после появления неологизмы могут стать общеупотребительными (телевизор, атомоход).
По сфере употребления слова в русском языке делятся на общеупотребительные и необщеупотребительные.
Общеупотребительные - это слова, которые употребляются всеми людьми, независимо от профессии и места жительства (дочь, хороший).
К необщеупотребительным словам относятся:
1. Диалектизмы - слова, употребляемые жителями той или иной местности (бульба - картошка, буряк - свекла).
Виды диалектизмов :
- собственно-лексические (диалектные синонимы современных общеупотребительных слов: кубыть - может быть);
- этнографические (наименования местных предметов: бульба - картошка в Белоруссии);
- семантические (существующие и в литературном языке, и в диалекте, но имеющие особое значение: беседка в Сибири - лавка перед воротами).
Стилистические функции употребления диалектизмов:
- показать особенности той местности, где происходят события;
- создать образ персонажа, передать особенности его речи.
«Диалектизмы - это не отклонения от принятых языковых норм, подлежащие устранению как ошибки, а изюминки, привносящие в язык жизнь, - утверждал русский лингвист В.И. Чернышев. И действительно, диалектизмы стали неотъемлемой частью литературного языка. Они используются писателями и поэтами в различных идейных и эстетических целях. Так, велика роль диалектизмов в творчестве Сергея Есенина: Сияли зеленя. («Зеленая прическа», 1918); ЗЕЛЕНЯ - всходы молодых хлебов, чаще всего озимых. Толковый словарь Ожегова).
2. Профессионализмы - слова, употребляемые людьми той или иной профессии (найтов - крепление на судах шлюпок для предохранения от срыва с места).
Специальные слова - это слова, используемые в сфере людей, занимающихся одним видом трудовой деятельности.
3. Арго (жаргон) - экспрессивно окрашенные слова, которыми обозначаются общеизвестные понятия в узком, социально ограниченном кругу людей (усекать - понимать (молодежное арго)).
Жаргонизмы - слова, свойственные разговорной речи определенной группы людей (например, студенческий жаргон: хвост - не сданный вовремя экзамен или зачет).
Арготизмы - слова, употребляемые людьми, принадлежавшими к обособленным социальным группам, нередко с целью скрыть смысл от окружающих (мокрое дело - убийство).
Жаргонизмы и арготизмы могут встречаться в художественной литературе при описании определенной социальной среды.
В зависимости от стиля речи слова могут быть книжными и разговорными:
- поэтизмы (обаяние) - просторечные (ишь);
- экзотизмы (аул) - варваризмы (трепло);
- термины (морфология) - разговорно-литературными (красотища).
Термины - слова или словосочетания, точно определяющие понятия (синтаксис - это раздел русского языка, который изучает словосочетание и предложение.)
В лексике русского языка выделяют слова, унаследованные из предыдущих периодов развития нашего языка, собственно украинские, а также заимствованные из других языков.
Среди унаследованных древнейшими являются слова индоевропейского происхождения. Они распространены в определенных фонетических и словообразовательных видоизменениях почти во всех европейских языках. Это названия частей тела, явлений природы, растений, животных, необходимых действий и процессов: мать, сын, брат, глаз, зуб, нос, дерево, кошка, день, сидеть, стоять, есть.
Слова общеславянского происхождения употребляются во всех славянских языках, претерпевая определенные фонетических изменений: племя, человек, лоб, душа, дума, лошадь, собака, медведь, пшено, холодный, горький, кислый, берег, сторона, борода. Названия абстрактных понятий имеют также общеславянское происхождение: чудо, грех, душа, правда, ложь, честь. Совместное восточнославянское происхождение имеют слова, которые есть в украинском языке совместными с российскими и белорусскими: белка, собака, мешок, сорок, снегирь, жаворонок, дешевый.
Собственно русская лексика — это слова, вытворились в украинском языке после общеславянского языкового единства, заверенные в исторических памятниках, художественных произведениях украинского народа. Они составляют основу украинской лексики и формируют национальные признаки языка. К таким словам можно отнести: человек, государство, общество, помещения, борщ, роща, дом, свита, метель, дневник и многие другие. Их легко выделить следующим образом: если слово не имеет отчетливых признаков заимствования и в русском языке переводится другим, то есть основания считать его собственное украинское: волна, мечта, хороший, тихо, напрямик.
Собственно русская лексика имеет:
Звукосочетания оро, оло, ере, еле: голова, берег, золото, город;
Начальное звукосочетания йе: един (один), Елень (олень), елей (масло);
Именные суффиксы-тель,-ство: учитель, мыслитель, братство;
Префиксы воз-, со-, пред-: воздвигнуть, возлюбить, воздать, премудрый, преподобный;
Суффиксы-ущ,-ащ,-ящ: трудящийся, грядущий.
Украинский язык заимствовал из других языков слова и отдельные элементы.
Заимствования шли устным и письменным путем и в разные исторические периоды. Поэтому много заимствований уже потеряли признаки своей первоначальной речи и стали вполне украинскими словами. Таковы грецизмов: вишня, огурец, лиман, Левада подобное. Только научный этимологический (по происхождению) анализ может показать, из какого языка пришло слово и что оно в том языке означало.
Большинство современных украинских имен также заимствованиями. Кроме начальных звуков а, ф, греческие заимствования могут сказываться наличием звукосочетаний пс, кс (психолог).
В русском языке огромное количество слов. Все они делятся на группы в зависимости от того, какая лексическая особенность слова имеется в виду.
Если слово в русском языке употребляется свободно, неограниченно, то оно относиться к общеупотребительной лексике . Общеупотребительная лексика понятна всем людям, говорящим на русском языке.
Слова, известные не всем говорящим на русском языке, называют лексикой ограниченного употребления . К ним относится диалектная и жаргонная лексика, а также лексика профессиональная и терминологическая.
Необщеупотребительные слова, используемые в определенной местности, называются диалектными, например:кочет (петух), опадь (осенняя листва).
Необщеупотребительные слова, используемые отдельными группами людей для наименования предметов, имеющих в литературном языке свои названия, называют жаргонизмами, например: ящик (телевизор), обменник (пункт обмена валюты).
Профессиональная и терминологическая лексика- это лексика, употребляемая в определенной сфере деятельности людей. Она позволяет отличить медицинского работника от шахтера, музыканта от охотника и т.д. Среди профессиональных слов выделяют термины, обозначающие научные понятия и узкоспециальные слова. Например: скальпель, наркоз, реанимация (медицина), темпера, холст, подрамник (искусство), шрифт, кегль, переплет (издательское дело), алиби, амнистия, судебный эксперт (юриспруденция) и т.п.
Устаревшими называют слова, вышедшие из живого употребления. Вместо них в современном русском языке употребляются синонимы: сей=этот, вотще=напрасно, зело=очень .
Некоторые слова не употребляются потому, что обозначают такие предметы, явления, которых нет в современной жизни: камзол, кафтан, оброк, барщина .А есть такие слова, которые с течением времени изменили свое лексическое значение. Например, в современном обществе существительное позор («бесчестье») в старину употреблялось в значении «зрелище».
В зависимости от происхождения все слова русского языка можно разделить на два больших разряда: исконная лексика и лексика, заимствованная из других языков.
Большую часть лексики составляют такие слова, которые исконно существуют в русском языке с древних времен (сын, отец, дуб, дерево, море, луна и до.) или появились в результате словообразавания (себялюбие, двухнедельных и т.п.)Это исконно русские слова .
Другой путь постоянного пополнения лексики – заимствование слов из других языков мира. Такая лексика обычно образует большую группу заимствованных слов (иноязычных).И все эти слова, изменившись по звучанию и написанию, живут по законам русского языка.
Лекция: Группы слов по происхождению и употреблению
Исконно русская и заимствованная лексика
В зависимости от того, как произошли слова, они относятся к исконно русской и заимствованной лексике.
Слова, произошедшие в русском языке, называются исконно русскими .
К примеру, серебро, мешок, зажигалка, вера, теперь.
Слова, вошедшие в русский язык из других языков, называются заимствованными .
К примеру, филология, джаз, спортсмен, деньги, каникулы, пьеса.
Активная и пассивная лексика
Активная лексика - слова, регулярно употребляемые.
Пополняется она за счёт того, что появляются новые явления, понятия и, соответственно, новые слова – неологизмы : марсоход, контент, проектор, рерайтинг. Эти слова, сначала доступные узкому кругу лиц, постепенно становятся общеупотребительными.
Пассивную, устаревшую лексику составляют слова, вышедшие из живого употребления.
Она подразделяется на архаизмы и историзмы .
Архаизмы вышли из активного использования вследствие того, что они заменились новыми: ежели – если, длань – ладонь, око – глаз.
Историзмы устарели, так как исчезли предметы, наименования, которые они обозначали: латы, карета, треуголка, лапти.
Экспрессивно-стилистическая лексика
В лексике русского языка можно выделить:
стилистически нейтральную
и стилистически окрашенную.
Слова, стилистически нейтральные , не выражают никакой оценки и употребляются в любом стиле речи.
Таких слов больше всего: лошадь, идти, белый, сидеть, вдалеке.
В стилистически окрашенной лексике выделяют слова книжные и разговорные, жаргонные и просторечные .
Книжные слова свойственны для книжно–письменной речи: жаждать, уста, начертать.
Разговорные слова используются в устной речи. Немалая их часть показывает, как говорящий относится к называемому предмету, явлению, действию, свойству, признаку и даёт их эмоциональную оценку: дедушка, доченька, егоза, мальчонка. Они придают речи непринужденность и в то же время не выражают грубость.
Жаргонные слова находятся за пределами литературного языка. Они свойственны людям обособленной социальной группы, к примеру, школьникам, молодежи, спортсменам, уголовникам. У студентов «автомат» – это получение экзаменационной отметки или зачёта по итогам успеваемости, без сдачи экзамена или зачёта.
Просторечные слова т акже находятся за пределами литературного языка. Они стилистически снижены, дают социально – культурную характеристику говорящему. К примеру, ихний, покамест, ляпнуть, головастый, навалом. К просторечным также относят вульгарные, грубые, бранные слова: харя, ошалеть, обалдеть, слямзить.